وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

for, behold, it is We-We alone -who grant life and deal death, and it is We alone who shall remain after all else will have passed away

Arthur John Arberry

It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away)

Arabic

وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡیِۦ وَنُمِیتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَ ٰرِثُونَ ۝٢٣

Transliteration (2021)

wa-innā lanaḥnu nuḥ'yī wanumītu wanaḥnu l-wārithūn